Tłumaczenie "od tej pory" na Rosyjski


Jak używać "od tej pory" w zdaniach:

Od tej pory nikt jej nie widział.
И с тех пор его никто больше не видел.
Od tej pory nikt go nie widział.
С тех пор его никто не видел.
I od tej pory się nie postarzeliście?
И вы не состарились за это время?
Od tej pory będziesz się nazywać Sen.
С этой минуты тебя зовут Сэн.
Od tej pory nie używaj przy mnie słowa "sflaczały".
Чтобы я больше не слышал от тебя слово "мягкий".
I od tej pory z nami mieszka.
С тех пор он живет с нами.
Tak, miałem wtedy dziewięć lat, więc wysłali mnie na terapię i przepisali leki, które miały pohamować moją złość i od tej pory zawsze je zażywałem.
Да. Мне было девять. Мне назначили лечение и посадили на таблетки, которые должны были, типа, "унять мой гнев".
I dlatego wiem, że od tej pory będziesz grzeczny.
Так что, теперь, я знаю, что ты начнёшь вести себя лучше.
Od tej pory, ona, Juan Antonio i Maria Elena byli kochankami.
К этому времени, она и Хуан Антонио и Мария Елена стали любовниками
Od tej pory będziesz znany jako święty Taumasiusz.
С этих пор тебя будут называть Святым Фомой.
I od tej pory byłeś "Pi"?
и с тех пор вы стали Пи?
Od tej pory to my będziemy o was dbać.
И отныне мы будем заботиться о вас.
Od tej pory służy do wykonywania tajnych operacji.
С тех пор здесь проводится множество секретных операций.
Jednakże owa przedwczesna przerwa w opowieści sprawiła, że od tej pory byłem, jak to mówią, gespannt wie ein Flitzebogen.
Однако эта преждевременная пауза в истории старика оставила меня, как говорится,
"Wstawał świt, gdym ujrzał jej twarz wśród wrzosów, i od tej pory powracam tam, dzień w dzień, w zachwycie, choć ocet serce zalał moje..."
В лучах рассвета средь вереска ее лицo я увидал и вoзвращался каждый день туда пoд властью чар, как уксусoм мне сердце жглo...
Od tej pory, zrobiliśmy jeszcze kilka interesów.
С тех пор мы провернули несколько сделок.
I od tej pory trzymamy się od siebie z daleka.
После этого, я был сам по себе, а они сами по себе.
Od tej pory to już nie jest twój dom.
С этого момента, тут больше не твой дом.
Od tej pory go nie widziałem.
Я не видел его с тех пор
Tak więc od tej pory będę nazywał cię Wodzem aby okazać szacunek twojemu plemieniu.
Молодец. Теперь я буду называть тебя Вождь. В знак глубокого уважения к твоему народу.
Od tej pory liczymy na jednego mieszkańca.
И теперь мы считаем выбросы на душу населения.
Po drugie, winię królową, bo słowniki od tej pory prawie się nie zmieniły.
И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились.
Od tej pory nie widziałem mamy ani siostry.
После этого я больше не видел моих маму и сестру.
(Śmiech) Od tej pory nawiedzało mnie nowe pytanie.
(Смех) С тех пор меня преследуют с новым вопросом:
Od tej pory nauczyłem się już niewielu rzeczy, (Śmiech) ale z wielu z nich uczyniłem projekty.
Я научился очень немногому с тех пор – (Смех) но с того времени много пунктов претворил в проекты.
Od tej pory zwierzęta nie musiały już być pędzone na targ.
Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
Od tej pory stałem się ambitniejszy i postanowiłem zobaczyć, co jeszcze potrafią zrobić dzieci z komputerem.
В тот момент мне стало ещё интересней, и я решил узнать, что ещё дети могут сделать с компьютером.
0.86629486083984s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?